В двух словах. Геббельс-ТВ (в данном случае – канал «Россия 24») в очередной раз нанесло в уши протоплазме всякой несусветной пурги. Обычное дело, кто бы сомневался.
Но это не понравилось французским журналистам, которые – настоящие журналисты, не чета киселёвским журнашлюхам.
И они добротно проделали изрядный кусок работы – нашли всех, у кого рашистские журнашлюхи брали интервью (чтобы потом его извратить и переврать в переводе), и показали интервьюируемым, в каком виде их представили эти твари. Читайте и смотрите видео. Правда, без знания французского языка это несколько труднее, но всё равно понятно. А в самых важных местах есть и русские субтитры.
«Мы этого не говорили!» — французы не узнали себя на канале «Россия»
Популярная передача Le Petit Journal французского телеканала Canal+, представляющая в стиле сатирического инфотейтмента новости дня, рассказала, как передают новости из Франции российские телеканалы и, в частности, канал «Россия 24». Журналисты проанализировали структуру выпуска программы «Вести недели» Дмитрия Киселева от 15 мая, а затем встретились с людьми, которых интервьюировали российские работники российского ТВ.
На сайте «России 24» рассказ программы «Вести недели» о ситуации во Франции начинается на 52-й минуте и занимает около 10 минут.
Главная тема заявлена как «рост движения евроскептиков во Франции». Тем не менее, команда в основном снимала манифестации недовольных новым законом о труде и интервьюировала манифестантов, которые отвечали именно в этом контексте, ничего не говоря ни о Европе, ни о «евроскептицизме».
Когда журналисты Le Petit Journal показали героям сюжета переводы их собственных слов, те практически не узнали сказанного. «Это ужасно, отвратительно и оскорбительно, что мои слова перевели таким образом. Это даже не ложный перевод — эти слова полностью выдуманы», — говорит одна из опрошенных, которая после того, как ее слова подвергли «переводу», стала «утверждать», что боится мигрантов. «Нет, я совершенно не боюсь мигрантов. Я сказала им, что чувствую себя в безопасности, и что вопрос мигрантов для меня никак не связан с чувством опасности, и что я за то, чтобы мы принимали людей, бегущих из страны, где идет война», — комментирует она передачу Дмитрия Киселева.
Прямая ссылка для тех, кто не может посмотреть видео в формате DivX.
«Вы нечестный человек, меня выставили расистом», — обращается пожилая женщина к российскому журналисту, просмотрев свое интервью.
Интервью этой пенсионерки, бывшей сотрудницы мэрии Нуази-Ле-Сек, из двенадцати минут сюжета занимает почти шесть. Оригинальный текст хорошо слышно под переводом, пожилая женщина пытается объяснить журналисту политико-экономическую ситуацию, сложившуюся в небогатом пригороде Парижа. Работающий для программы «Вести» Антон Лядов на приблизительном французском языке направляет разговор в нужное ему русло: «Сколько у вас здесь мечетей?», «Ведь вы же должны платить за этих людей вашими налогами?», и настаивает, чтобы его собеседница оценила количество мигрантов, проживающих в городе.
В ответ в сюжете «Вестей», пожилая женщина «говорит»: «Меня направили на пенсию, и в это же время наняли троих мигрантов, из Алжира, Турции…». После увиденного российского сюжета, пенсионерка была удивлена. «Это ложь и очень неверная интерпретация моих слов», — объяснила она журналисту Le Petit Journal. В сюжете, который можно найти на сайте «России 24», этих слов уже нет.
В той части, где журналист спрашивает про мигрантов, она упоминает и выходцев из Магриба, и уроженцев Португалии и Испании. Le Petit Journal утверждает, что после их публикации «Россия 24» сначала совсем сняла сюжет с сайта, а затем поставила снова, но уже с исправлениями.
Еще в одном эпизоде идет речь о здании лицея в 19 округе Парижа, которое, по словам «Вестей», заняли «мигранты», так что властям пришлось выселить оттуда школу. Мэр 19 округа, к которому обратился Le Petit Journal, сообщил, что здание «пустовало с 2011 года, то есть задолго до миграционного кризиса».
Кроме «обычных французов», для сюжета были проинтервьюированы два политика. Просмотрев «перевод» своих слов, бывший министр Брюно Ле Мэр высказал пожелание, чтобы российские телеканалы не урезали его слова и передавали их точно. Показанное «не похоже на то, что я сказал», — заявил он журналистам Le Petit Journal. В переводе особый акцент делается на фразе «Мы должны больше сотрудничать с Россией». Предваряя появление еще одного политика — Жана-Мари Ле Пен — ведущий говорит: «Теперь-то уж в этом выводе нет никаких сомнений».
И заключает: «Посыл ясен. Из-за Европы во Франции люди ломают все подряд на улицах, демократии больше нет, мигранты всех держат в страхе, занимают французские рабочие места и французские школы. Остается один выход — это Россия».
Источник – «Голоса со всего мира»
Этот сюжет на французском ТВ сделает важную работы: покажет европейцам, и не только французам, с какими тварями они имеют дела, когда касается Эрэфии. Одна беда: рашистская протоплазма этого сюжета не увидит.
А хоть бы и увидела — ей ссы в глаза — всё божья роса!
Мне понравился момент с девушкой и ее камерой на груди. Тут уже не отвертишься)
П.С. подскажите, куда постить ссылки с материалом, который мог бы претендовать на размещение у Вас на сайте? Ну и чтобы они не терялись, если Вы посчитаете их размещение отдельным постом нецелесообразным.
Вот, например, письмо главного редактора журнала «MAXIM» о текущем положении дел.
Более доходчивой аналогии, наверное, уже и не придумаешь.
Вот так и посылайте, как в этот раз. Если хватит сил и соглашусь с Вами в оценке материала — сделаю, как в этот раз: опубликую, а в Вашем комменте Вашу ссылку заменю на свою. У меня-то в посте ссылка на источник всегда будет. Если соглашусь, но сил не хватит — просто одобрю Ваш коммент вместе со ссылкой. Ну, вот если не соглашусь… 🙂 но такое бывает редко.
Спасибо, Дмитрий, за чудесный материал.