Возврат на главную

Подпишитесь

Можно подписаться на новости "Слова". Поклон каждому, кто разделяет позицию сайта. RSS

Страницы сайта

Последние комментарии

Жесткий ответ титулованной дуры

Жесткий ответ титулованной дурыЭто мой заголовок (Жесткий ответ титулованной дуры), а не автора материала. Ниже объясню, почему. У автора мягче.


М.Захарова™ дала жесткий ответ госдепу на слова, которых тот не говорил

Для начала анекдот.

Женщина в трамвае говорит мужчине:
— Вы мне на ногу наступили?
— Что вы мадам, я даже с места не двигался….
— Ах, значит я вру? Вру — значит брешу? Брешу — значит «собака»! «Собака — значит «сука»! Гра-а-ажда-а-а-ане! Он меня бля#ью обозвал!

Вот этот анекдот как нельзя лучше иллюстрирует последний обмен «любезностями» между американским госедпом и российской М. Захаровой™, которая называет себя «официальным представителем МИД РФ».

Вот сегодня все российские СМИ напечатали язвительный ответ М.Захаровой™ на вчерашнее хамство со стороны Госдепа США.

Сначала М.Захарова™ пошла в интернет и обиженно написала на своей странице в твиттере: «Хамство — это основной показатель отсутствия каких-либо аргументов»

Потом она закрыла Твиттер, открыла Фейсбук и написала там: «»Заткнуться» — это Вы, Марк, коллегам своим приказывайте, если такой идиоматический стиль общения распространен среди американских дипломатов».

Так же все российские СМИ написали, что такая эмоциональная реакция случилась с М.Захаровой™ потому накануне представитель госдепа Марк Тонер нахамил российской делегации сказав: «Либо делайте дело, либо заткнитесь».

И тогда я сделал то, чего не сделал никто из журналистов, напечатавших этом материал: открыл первоисточник и нашел те слова Марка Тонера, которые так возмутили М.Захарову. Вот эти слова:»I don’t know how to put it any better than saying: ‘It’s put up or shut up time,’«.

masha1Перевести довольно сложно, так как тут имеется некая игра слов. В британском английском есть крылатая поговорка «put up or shut up» которую можно перевести примерно так: «Если не уверен, что можешь сделать то, о чем говоришь, то не говори об этом». А смысл слов Марка Тонера будет примерно таким: Я не знаю, как сказать лучше, чем то, что эта ситуация описывает поговоркой «put up or shut up».

Поскольку М.Захарова™ по-английски не понимает, а переводчиков с британского английского в МИДе РФ нет, то перед тем как пойти в твиттер, она зашла в гугл-транслейт, узнала оттуда, что один из возможных переводов «shut up» — это — «заткнись», и обиделась.

Ну, точно так же, как обиделся бы любой защитник животных на русскую поговорку «я на этом деле собаку съел

ИсточникШипилов.КОМ


Сермяжная правда жизни

На самом деле, как я понимаю, произошло несколько другое.

Дело в том, что целый ряд сайтов разной степени информационной чистоплотности именно так и перевели слова Марка Тонера: заткнитесь, мол.

Мало того, они этот свой «перевод» еще и вынесли в заголовок новости – я встречал. Оно ж, по законам жанра жёлтой прессы, заголовок должен кричать. Ну, вот этот кричит. Вопиёт, можно сказать. А что он при этом брехню вопиёт, так она на то и жёлтая – пресса-то, чтобы для неё это считалось пустяком.

Дураки, что возьмёшь. И на дураков рассчитывают. И часто оказывается, что рассчитывают правильно.

Вот и в случае с Захаровой не ошиблись: правильно рассчитали.

Однако, как я и отметил в заголовке, она не просто дура, а дура титулованная. За ней стоит всё это дерьмо, которое по недоразумению называют «державой». Следовательно, не может себе позволить то, что позволяет жёлтая пресса – обязана как-то фильтровать базар, как сказал бы ее пахан на ихней фене. Поэтому ее титул обязывал, перед что-то квакнуть, найти источник, въехать в тему, и уж потом квакать.

Короче, наша Маша явила миру мало что глупость свою несусветную (что не диковинка – умных-то у Путлера нет, и быть не может), так еще стопроцентную профнепригодность. Впрочем, и это в «вертикали» не диковинка.

И это хорошо – весь западный дипломатический мир получил очередное основание кашлять кашлем Унылого Мерина и приговаривать…Тест помните? Вот. Ибо аккурат в этом тексте и есть великая сермяжная правда жизни, она же посконная, и еще какая-то – уже запамятовал…

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Слово

Размер шрифта

Размер шрифта будет меняться только на странице публикации, но не на аннотациях

Рубрики

Полсотни последних постов